こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

英文を訳して欲しいです

Depositional Enviroomentについてです
o Evaporite deposits= ions precipitate from solution to form evaporites.

地質学に関することなのですが、こちらの文章は、日本語に訳すとどういうことでしょうか?

ions precipitate = evaporitesからできた溶液からイオンが沈殿する。ということでしょうか?

よくわからないのですが、わかる方日本語にお願いします。

投稿日時 - 2018-02-14 11:29:31

QNo.9428941

困ってます

質問者が選んだベストアンサー

environment のミスタイプですね。堆積環境。
わかりやすくいうと,昔の海が干上がって岩塩層をつくるような現象です。かなり大規模なものになりますので,deposits は「堆積物」よりも「鉱床」と解すべきだろうと思います。

蒸発岩鉱床=もとの溶液中のイオンが(水の蒸発により)沈殿して ,蒸発岩を形成したもの。

ここの to は,結果を示すto です。(ぼくが文法事項を説明すると大雪でも降りかねんぞ・笑)。

投稿日時 - 2018-02-14 13:15:29

お礼

詳しく説明していただきありがとうございます。
そして、タイプミスの指摘まで…すみません。
納得できました。ありがとうございます。

投稿日時 - 2018-02-14 13:56:06

このQ&Aは役に立ちましたか?

0人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(3)

ANo.2

 蒸発岩沈殿物=溶液からのイオン沈殿物からできた蒸発岩

投稿日時 - 2018-02-14 12:05:01

お礼

回答ありがとうございます。

投稿日時 - 2018-02-14 13:54:54

ANo.1

蒸発残留岩沈殿層とは、溶解水の中に溶け込んでいた成分が沈殿して蒸発岩をなしたものである。

投稿日時 - 2018-02-14 12:00:26

お礼

回答ありがとうございます!

投稿日時 - 2018-02-14 13:53:55